Zasady i warunki
Przeprowadzki i przechowywanie Experts LTD Regulamin
Wprowadzenie
Niniejsze warunki wyjaśniają prawa, obowiązki i zakres odpowiedzialności wszystkich stron niniejszej Umowy. Użycie słowa "Ty" lub "Twój" oznacza Klienta: "my", "nas" lub "nasz" oznacza Usługodawcę. Niniejsze warunki mogą być zmieniane lub modyfikowane po uprzednim pisemnym uzgodnieniu. Zwraca się uwagę użytkownika na klauzule 4, 9, 10, 11 i 12, które określają naszą odpowiedzialność wobec użytkownika za utratę lub uszkodzenie towarów i mienia.
1. Nasza oferta
1.1 Nasza oferta cenowa, o ile nie określono inaczej, nie obejmuje opłat celnych i inspekcji ani żadnych innych opłat lub podatków należnych organom rządowym. Obejmuje ona przyjęcie przez nas odpowiedzialności za towary klienta, z zastrzeżeniem punktów 2.2, 3.2, 5.2, 5.3 oraz postanowień punktów 4, 9, 10, 11 i 12.
1.2 London General Insurance Company Limited może zmienić cenę lub wprowadzić dodatkowe opłaty w przypadku stwierdzenia okoliczności, które nie zostały uwzględnione podczas przygotowywania oferty i potwierdzone przez London General Insurance Company Limited na piśmie. Obejmują one:
1.2.1 Użytkownik nie zaakceptuje naszej oferty na piśmie w ciągu 28 dni lub prace nie zostaną wykonane lub zakończone w ciągu trzech miesięcy.
1.2.2 Nasze koszty ulegają zmianie z powodu wahań kursów walut lub zmian w podatkach lub opłatach frachtowych, na które nie mamy wpływu.
1.2.3 Prace są wykonywane w sobotę, niedzielę lub święto państwowe lub poza normalnymi godzinami pracy (08:00-18:00) na żądanie użytkownika.
1.2.4 Musimy odebrać lub dostarczyć towary na żądanie klienta powyżej parteru i pierwszego piętra.
1.2.5 W przypadku odbioru części lub całości towarów z naszego magazynu, jesteśmy uprawnieni do pobrania opłaty za ich przekazanie.
1.2.6 Świadczymy wszelkie dodatkowe usługi, w tym przeprowadzki lub przechowywanie dodatkowych towarów (niniejsze warunki mają zastosowanie do takich prac).
1.2.7 Schody, windy lub drzwi są nieodpowiednie do swobodnego przemieszczania towarów bez urządzeń mechanicznych lub zmian konstrukcyjnych, lub podejście, droga lub podjazd są nieodpowiednie dla naszych pojazdów i/lub kontenerów do załadunku i/lub rozładunku w promieniu 20 metrów od drzwi.
1.2.8 Musimy uiszczać opłaty parkingowe lub inne opłaty w celu świadczenia usług w imieniu użytkownika.
1.2.9 Występują opóźnienia lub zdarzenia poza naszą uzasadnioną kontrolą, które zwiększają lub wydłużają zasoby lub czas przeznaczony na ukończenie uzgodnionych prac.
1.2.10 W przypadku przeprowadzek pakowanych przez właściciela, może być konieczne przepakowanie niektórych pudeł i kartonów, jeśli ich waga przekracza 20 kg.
1.2.11 Wyrażamy pisemną zgodę na zwiększenie naszego limitu odpowiedzialności określonego w punkcie 9.1.1.
1.3 W takich okolicznościach zastosowanie będą miały skorygowane opłaty, które staną się wymagalne.
1.4 Zarówno adres odbioru, jak i adres docelowy muszą być odpowiednie i bezpieczne, aby nasza ekipa przeprowadzkowa mogła pracować bez przeszkód. Zastrzegamy sobie prawo do rozładunku rzeczy klienta na zewnątrz nieruchomości, jeśli wewnątrz lub w pobliżu wejścia prowadzone są nieuzasadnione prace.
2. Prace nieuwzględnione w wycenie
2.1 O ile nie zostanie to przez nas uzgodnione na piśmie, nie będziemy
2.1.1 Demontaż lub montaż urządzenia lub systemu meble (flat-pack), elementów wyposażenia lub osprzętu.
2.1.2 Odłączanie, ponowne podłączanie, demontaż lub ponowny montaż urządzeń, armatury, wyposażenia lub sprzętu.
2.1.3 Podnoszenie lub układanie dopasowanych wykładzin podłogowych.
2.1.4 Przenoszenie przedmiotów ze strychu, chyba że jest on odpowiednio oświetlony i ma zapewniony bezpieczny dostęp.
2.1.5 Przenoszenia lub przechowywania jakichkolwiek przedmiotów wyłączonych na mocy punktu 5.
2.2 Nasi pracownicy nie są upoważnieni ani wykwalifikowani do wykonywania takich prac. Zalecamy, aby do wykonania tych Usług użytkownik zatrudnił osobno odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
3. Odpowiedzialność użytkownika
3.1 Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za
3.1.1 Zadeklarować nam na piśmie wartość usuwanych i/lub przechowywanych towarów. Jeśli następnie zostanie ustalone, że wartość usuniętych lub przechowywanych towarów jest wyższa niż zadeklarowana przez użytkownika, użytkownik zgadza się, że nasza odpowiedzialność na mocy punktu 9.1 zostanie zmniejszona, aby odzwierciedlić proporcję zadeklarowanej wartości do ich rzeczywistej wartości.
3.1.2 Uzyskania na własny koszt wszelkich dokumentów, zezwoleń, pozwoleń, licencji, dokumentów celnych niezbędnych do przeprowadzenia przeprowadzki.
3.1.3 Być obecnym lub reprezentowanym podczas odbioru i dostawy usunięcia.
3.1.4 Zapewnienie autoryzowanego podpisu na uzgodnionych wykazach, pokwitowaniach, listach przewozowych, arkuszach zadań lub innych odpowiednich dokumentach w celu potwierdzenia odbioru lub dostawy towarów.
3.1.5 Podjęcie wszelkich uzasadnionych kroków w celu zapewnienia, że nic, co powinno zostać usunięte, nie zostanie pozostawione i nic nie zostanie zabrane omyłkowo.
3.1.6 Zapewnienie odpowiedniej ochrony towarów pozostawionych w niezamieszkałych lub nienadzorowanych pomieszczeniach lub w miejscach, w których przebywają lub będą przebywać inne osoby, takie jak najemcy lub pracownicy.
3.1.7 Odpowiednio przygotować i ustabilizować wszystkie urządzenia lub sprzęt elektroniczny przed ich usunięciem.
3.1.8 Opróżnianie, prawidłowe rozmrażanie i czysty lodówek i zamrażarek. Nie ponosimy odpowiedzialności za ich zawartość. 3.1.9 Podanie nam adresu kontaktowego do korespondencji podczas transportu i/lub przechowywania towarów.
3.2 Z wyjątkiem przypadków zaniedbania lub naruszenia umowy, nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub dodatkowe opłaty, które mogą wyniknąć z niewywiązania się z tych obowiązków.
4. Nasza odpowiedzialność
4.1 Naszym obowiązkiem jest dostarczenie Klientowi towarów lub przekazanie ich do odbioru w stanie nieuszkodzonym. Przez "nieuszkodzone" rozumiemy towary w takim samym stanie, w jakim znajdowały się w momencie ich pakowania lub innego przygotowania do transportu i/lub przechowywania.
4.2 W przypadku, gdy zobowiązaliśmy się zapakować towary lub w inny sposób przygotować je do transportu i/lub przechowywania, naszym obowiązkiem jest dostarczenie ich użytkownikowi lub przedstawienie ich do odbioru w stanie nieuszkodzonym. Ponownie, przez "nieuszkodzone" rozumiemy w takim samym stanie, w jakim znajdowały się bezpośrednio przed zapakowaniem/ przygotowaniem do transportu lub przechowywania.
4.3 Jeśli nie wywiążemy się z obowiązków określonych w punkcie 4.1 i 4.2, będziemy, z zastrzeżeniem postanowień punktów 9, 11 i 12, zobowiązani na mocy niniejszej umowy do zrekompensowania użytkownikowi takiego uchybienia.
4.4 Nie będziemy zobowiązani do wypłaty odszkodowania w przypadkach, w których zastosowanie mają punkty 2.2, 3.2, 5.2 i 5.3, chyba że strata lub szkoda powstały w wyniku zaniedbania lub naruszenia umowy z naszej strony.
4.5 Jeśli użytkownik nie dostarczy nam deklaracji wartości swoich towarów lub jeśli nie zażąda od nas przyjęcia standardowej odpowiedzialności zgodnie z punktem 9.1, nie będziemy ponosić odpowiedzialności wobec użytkownika za niewykonanie obowiązków określonych w punkcie 4.1 i 4.2, chyba że takie niewykonanie było spowodowane zaniedbaniem lub naruszeniem umowy z naszej strony.
4.6 Kwota naszej odpowiedzialności na podstawie niniejszego punktu zostanie określona zgodnie z punktami 9 i 11.
5. Towary, które nie zostaną przekazane do usunięcia lub składowania
5.1 O ile nie zostało to wcześniej uzgodnione na piśmie przez dyrektora lub innego upoważnionego przedstawiciela spółki, następujące przedmioty nie mogą być zgłaszane do usunięcia lub przechowywania i w żadnym wypadku nie będą przez nas przenoszone ani przechowywane. Przedmioty wymienione w punkcie 5.1.1 poniżej mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa oraz zagrożenie pożarowe. Przedmioty wymienione w punktach od 5.1.2 do 5.1.6 poniżej niosą ze sobą inne ryzyko i należy dokonać własnych ustaleń dotyczących ich przechowywania. transport i przechowywanie.
5.1.1 Zabronione lub skradzione towary, narkotyki, materiały pornograficzne, przedmioty potencjalnie niebezpieczne, szkodliwe lub wybuchowe, w tym butle z gazem, aerozole, farby, broń palna i amunicja.
5.1.2 Biżuteria, zegarki, bibeloty, kamienie szlachetne lub metale, pieniądze, akty notarialne, papiery wartościowe, znaczki, monety lub towary lub kolekcje dowolnego podobnego rodzaju.
5.1.3 Rośliny lub towary, które mogą sprzyjać rozwojowi szkodników lub innych szkodników lub powodować infestację lub zanieczyszczenie.
5.1.4 Produkty łatwo psujące się i/lub wymagające kontrolowanego środowiska.
5.1.5 Wszelkie zwierzęta, ptaki lub ryby.
5.1.6 Towary, których eksport lub import wymaga specjalnej licencji lub pozwolenia rządowego.
5.2 Jeśli zgodzimy się usunąć takie towary, nie będziemy ponosić odpowiedzialności za ich utratę lub uszkodzenie, chyba że dopuścimy się zaniedbania lub naruszenia umowy, w którym to przypadku zastosowanie będą miały wszystkie niniejsze warunki.
5.3 W przypadku przesłania takich towarów bez naszej wiedzy, udostępnimy je do odbioru przez użytkownika, a jeśli użytkownik nie odbierze ich w rozsądnym terminie, wystąpimy o odpowiedni nakaz sądowy w celu pozbycia się wszelkich takich towarów znalezionych w przesyłce bez powiadomienia. Ponadto użytkownik zapłaci nam wszelkie opłaty, wydatki, odszkodowania, koszty prawne lub kary poniesione przez nas.
6. Własność towarów
6.1 Zawierając niniejszą Umowę, użytkownik gwarantuje, że:
6.1.1 Towary, które mają zostać usunięte i/lub przechowywane, stanowią własność użytkownika, lub
6.1.2 Osoba lub osoby, które są ich właścicielami lub mają w nich udział, udzieliły użytkownikowi upoważnienia do zawarcia niniejszej umowy i zostały poinformowane o niniejszych warunkach.
6.1.3 Użytkownik zapłaci nam za wszelkie roszczenia o odszkodowanie i/lub koszty wniesione przeciwko nam, jeśli gwarancja 6.1.1 lub 6.1.2 nie jest prawdziwa.
7. Opłaty w przypadku odroczenia lub anulowania przeprowadzki
7.1 W przypadku odroczenia lub anulowania niniejszej Umowy, naliczymy opłatę zgodnie z okresem wypowiedzenia. "Dni robocze" odnoszą się do normalnego tygodnia pracy od poniedziałku do piątku i nie obejmują weekendów ani dni ustawowo wolnych od pracy.
7.1.1 Więcej niż 10 dni roboczych przed planowanym rozpoczęciem przeprowadzki: Bez opłat.
7.1.2 W okresie od 5 do 10 dni roboczych włącznie przed rozpoczęciem przeprowadzki: nie więcej niż 30% opłaty za przeprowadzkę.
7.1.3 Mniej niż 5 dni roboczych przed rozpoczęciem przeprowadzki: nie więcej niż 60% opłaty za przeprowadzkę.
8. Płatność
8.1 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie:
8.1.1 Płatność jest wymagana za pomocą rozliczonych środków przed rozpoczęciem okresu przeprowadzki lub przechowywania.
8.1.2 Użytkownik nie może zatrzymać żadnej części uzgodnionej ceny.
8.1.3 W odniesieniu do wszystkich zaległych kwot naliczane będą odsetki dzienne w wysokości 4% rocznie powyżej obowiązującej stopy bazowej Banku Anglii.
9. Określenie kwoty naszej odpowiedzialności za straty lub szkody
9.1 Standardowa odpowiedzialność.
9.1.1 Jeśli użytkownik dostarczy nam deklarację wartości swoich towarów i z zastrzeżeniem punktu 3.1.1, kwota naszej odpowiedzialności wobec użytkownika w przypadku utraty lub uszkodzenia tych towarów z naruszeniem punktu 4 zostanie określona zgodnie z punktami 9.1.2, 9.1.3 i 11 poniżej, z zastrzeżeniem maksymalnej odpowiedzialności w wysokości 25.000 GBP. Możemy zgodzić się na przyjęcie odpowiedzialności na wyższą kwotę, w którym to przypadku możemy pobrać dodatkową opłatę.
9.1.2 W przypadku utraty lub uszkodzenia towarów użytkownika z naruszeniem punktu 4, nasza odpowiedzialność wobec użytkownika zostanie oszacowana jako suma odpowiadająca kosztowi ich naprawy lub wymiany, w zależności od tego, która z tych kwot jest niższa, z uwzględnieniem wieku i stanu towarów bezpośrednio przed ich utratą lub uszkodzeniem, oraz z zastrzeżeniem maksymalnej odpowiedzialności w wysokości 25.000 GBP, o której mowa w punkcie 9.1.1 (chyba że uzgodniliśmy z użytkownikiem wyższą kwotę).
9.1.3 W przypadku, gdy utracony lub uszkodzony przedmiot jest częścią pary lub zestawu, nasza odpowiedzialność wobec użytkownika, w przypadku, gdy jest ona oceniana jako koszt wymiany tego przedmiotu, będzie oceniana jako suma odpowiadająca kosztowi tego przedmiotu oddzielnie, a nie kosztowi tego przedmiotu jako części pary lub zestawu.
9.2 Ograniczona odpowiedzialność.
9.2.1 Jeśli użytkownik nie dostarczy nam deklaracji wartości lub jeśli użytkownik nie zażąda od nas przyjęcia Standardowej Odpowiedzialności zgodnie z punktem 9.1, wówczas nasza odpowiedzialność wobec użytkownika zostanie określona zgodnie z punktami 9.1.3, 9.2.2 i 11.
9.2.2 W przypadku utraty lub uszkodzenia towarów użytkownika spowodowanego zaniedbaniem lub naruszeniem umowy z naszej strony, nasza odpowiedzialność wobec użytkownika zostanie oszacowana jako kwota odpowiadająca kosztowi ich naprawy lub wymiany, biorąc pod uwagę ich wiek i stan bezpośrednio przed ich utratą lub uszkodzeniem, z zastrzeżeniem maksymalnej odpowiedzialności w wysokości 40 GBP za sztukę. Zwracamy uwagę na punkt 11.1, który ma zastosowanie do Ograniczonej Odpowiedzialności.
9.3 W przypadku towarów przeznaczonych do lub otrzymanych z miejsca poza Wielką Brytanią
9.3.1 Przyjmiemy Standardową Odpowiedzialność tylko wtedy, gdy użytkownik dostarczy nam szczegółową wycenę swoich towarów na dostarczonym przez nas formularzu wyceny. Wszystkie pozostałe postanowienia punktu 9.1 będą miały zastosowanie.
9.3.2 Nie ponosimy odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie towarów skonfiskowanych, zajętych, usuniętych lub uszkodzonych przez organy celne lub inne agencje rządowe, chyba że dopuściliśmy się zaniedbania lub naruszenia umowy.
9.3.3 Nie ponosimy odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie towarów powstałe w niektórych krajach zamorskich, w tym w Gambii, Iranie, Iraku, Nigerii, Libii, Libanie, Angoli, Kambodży, Wietnamie, Korei Północnej i byłych państwach ZSRR, chyba że dopuściliśmy się zaniedbania lub naruszenia umowy. Lista ta nie jest wyczerpująca, a my poinformujemy klienta w momencie wyceny, czy takie wyłączenie ma zastosowanie.
Przyjmujemy odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie
(a) wynikające z naszego zaniedbania lub naruszenia umowy, podczas gdy towary są w naszym fizycznym posiadaniu, lub
(b) w czasie, gdy towary znajdują się w posiadaniu innych osób, jeśli ustalono, że utrata lub uszkodzenie zostały spowodowane przez nas w wyniku niezapakowania towarów zgodnie z rozsądnymi standardami, w przypadku gdy zlecono nam zapakowanie towarów będących przedmiotem roszczenia.
W obu przypadkach zastosowanie będzie miał punkt 9.1 lub 9.2 powyżej.
9.4 Pozycja jest zdefiniowana jako :-
9.4.1 Cała zawartość pudełka, paczki, opakowania, kartonu lub podobnego pojemnika;
oraz
9.4.2 Wszelkie inne przedmioty lub rzeczy, które są przez nas przenoszone, obsługiwane lub przechowywane.
10. Uszkodzenie lokalu lub mienia innego niż towary
10.1 Ponieważ w momencie odbioru lub dostawy często obecni są wykonawcy będący osobami trzecimi, nasza odpowiedzialność za utratę lub uszkodzenie jest ograniczona w następujący sposób:
10.1.1 W przypadku spowodowania przez nas straty lub uszkodzenia lokalu lub mienia innego niż towary przeznaczone do usunięcia w wyniku naszego zaniedbania lub naruszenia umowy, nasza odpowiedzialność będzie ograniczona wyłącznie do naprawienia uszkodzonego obszaru.
10.1.2 W przypadku spowodowania przez nas szkody w wyniku przemieszczenia towarów na wyraźne polecenie Klienta, wbrew naszym wskazówkom, oraz w przypadku, gdy przemieszczenie towarów w sposób wskazany w poleceniu może spowodować szkodę, nie ponosimy odpowiedzialności.
10.1.3 Jeśli jesteśmy odpowiedzialni za spowodowanie szkód w lokalu klienta lub w mieniu innym niż towary przekazane do usunięcia i/lub przechowywania, klient musi odnotować ten fakt w arkuszu roboczym lub potwierdzeniu dostawy tak szybko, jak to praktycznie możliwe lub w rozsądnym terminie. Ma to zasadnicze znaczenie dla Umowy.
11. Wyłączenia odpowiedzialności
11.1 W odniesieniu do Ograniczonej Odpowiedzialności, nie ponosimy odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie towarów w wyniku pożaru lub wybuchu, niezależnie od przyczyny pożaru lub wybuchu, chyba że dopuściliśmy się zaniedbania lub naruszenia umowy.
11.2 W odniesieniu do Standardowej Odpowiedzialności i Ograniczonej Odpowiedzialności, innych niż wynikające z naszego zaniedbania lub naruszenia umowy, nie ponosimy odpowiedzialności za utratę, uszkodzenie lub niewyprodukowanie następujących towarów: -
11.2.1 Obligacje, papiery wartościowe, znaczki wszelkiego rodzaju, rękopisy lub inne dokumenty lub elektroniczne rejestry danych, telefony komórkowe
11.2.2 Roślin lub towarów, które mogą sprzyjać rozwojowi szkodników lub innych szkodników lub powodować infestację lub zanieczyszczenie.
11.2.3 Produkty łatwo psujące się i/lub wymagające kontrolowanego środowiska.
11.2.4 Futra o wartości przekraczającej 100 funtów, biżuteria, zegarki, kamienie i metale szlachetne, pieniądze, monety, akty notarialne.
11.2.5 Wszelkie zwierzęta, ptaki lub ryby.
11.3 W odniesieniu do Standardowej i Ograniczonej Odpowiedzialności, innej niż wynikająca z naszego zaniedbania lub naruszenia umowy, nie będziemy ponosić odpowiedzialności za utratę, uszkodzenie lub niewyprodukowanie towarów, jeśli jest to spowodowane przez którąkolwiek z następujących okoliczności:-
11.3.1 Wojna, inwazja, działania wrogów zagranicznych, działania wojenne (niezależnie od tego, czy wojna została wypowiedziana, czy nie), wojna domowa, terroryzm, rebelia i/lub przewrót wojskowy, siła wyższa, strajki lub inne zdarzenia pozostające poza naszą uzasadnioną kontrolą.
11.3.2 Straty lub szkody wynikające z promieniowania jonizującego lub skażenia radioaktywnego
11.3.3 Straty lub szkody wynikające z broni chemicznej, biologicznej, biochemicznej, elektromagnetycznej i cyberataku
11.3.4 Pośrednie lub wtórne straty jakiegokolwiek rodzaju lub opisu
11.3.5 Z powodu normalnego zużycia, naturalnego lub stopniowego pogarszania się stanu, wycieku lub parowania lub z powodu towarów łatwo psujących się lub niestabilnych. Obejmuje to towary pozostawione w meblach lub urządzeniach.
11.3.6 Przez robactwo, mole, owady i podobne inwazje, wilgoć, pleśń lub rdzę.
11.3.7 Czyszcząc, naprawiając lub odnawiając, chyba że zlecimy wykonanie takich prac.
11.3.8 Zmiana warunków atmosferycznych lub klimatycznych.
11.3.9 W przypadku jakichkolwiek towarów w szafach, szufladach lub urządzeniach, lub w paczce, pakiecie, kartonie, skrzynce lub innym pojemniku, które nie zostały przez nas zarówno zapakowane, jak i rozpakowane.
11.3.10 Utrata lub uszkodzenie porcelany, wyrobów szklanych i delikatne przedmioty chyba że zostały one profesjonalnie zapakowane i rozpakowane przez nas lub naszego podwykonawcę. W razie wypadku z udziałem zapakowanego przez właściciela kontenera, w którym uszkodzenie wystąpiłoby niezależnie od jakości opakowania, nasza odpowiedzialność jest ograniczona do 100 GBP lub jego rzeczywistej wartości, w zależności od tego, która z tych kwot jest niższa.
11.3.11 Za elektryczne lub mechaniczne usterki jakiegokolwiek urządzenia, przyrządu, zegara, komputera lub innego sprzętu, chyba że istnieją dowody na powiązane uszkodzenia zewnętrzne.
11.3.12 Utrata lub uszkodzenie pojazdów silnikowych w wyniku zarysowania, wgniecenia lub zmatowienia, chyba że klient uzyska od nas raport o stanie pojazdu przed odbiorem.
11.3.13 Utrata lub uszkodzenie pojazdu podczas jazdy lub w celu jazdy z wykorzystaniem własnego napędu, innego niż w celu załadunku na środek transportu lub kontener lub rozładunku z niego. Utrata lub uszkodzenie akcesoriów i przedmiotów wymiennych, o ile nie zostały utracone wraz z pojazdem.
11.3.14 W przypadku wszelkich towarów, które mają istniejącą wcześniej wadę lub są wadliwe z natury.
11.4 Żaden z naszych pracowników nie będzie ponosił odrębnej odpowiedzialności wobec użytkownika za jakiekolwiek straty, szkody, nieprawidłową dostawę, błędy lub zaniechania zgodnie z warunkami niniejszej Umowy.
11.5 Nasza odpowiedzialność wygasa z chwilą przekazania towarów z naszego magazynu lub z chwilą zakończenia dostawy (patrz punkt 12.2 poniżej).
12. Termin zgłaszania roszczeń
12.1 W przypadku towarów dostarczanych przez nas, należy powiadomić nas na piśmie o wszelkich widocznych stratach, uszkodzeniach lub braku towarów w momencie dostawy.
12.2 W przypadku odbioru towarów przez użytkownika lub jego przedstawiciela, użytkownik musi powiadomić nas na piśmie o wszelkich stratach lub uszkodzeniach w momencie przekazania towarów użytkownikowi lub jego przedstawicielowi.
12.3 Niezależnie od postanowień punktów 9, 10 i 11, nie ponosimy odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę lub uszkodzenie towarów, chyba że roszczenie zostanie zgłoszone nam lub naszemu agentowi lub firmie zajmującej się odbiorem lub dostawą towarów w naszym imieniu, na piśmie, gdy tylko taka utrata lub uszkodzenie zostanie wykryte (lub przy zachowaniu należytej staranności powinno zostać wykryte), a w każdym razie w ciągu siedmiu (7) dni od dostawy towarów przez nas.
12.4 Termin na powiadomienie nas o roszczeniu może zostać przedłużony po otrzymaniu pisemnego wniosku, pod warunkiem, że taki wniosek zostanie otrzymany w ciągu siedmiu (7) dni od daty dostawy. Zgoda na takie żądanie nie zostanie bezzasadnie wstrzymana.
13. Opóźnienia w tranzycie
13.1 Poza przypadkami wynikającymi z naszego zaniedbania lub naruszenia umowy, nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia w transporcie.
13.2 Jeśli z naszej winy nie będziemy w stanie dostarczyć towarów, zabierzemy je do magazynu. Umowa zostanie wówczas zrealizowana, a wszelkie dodatkowe usługi, w tym przechowywanie i dostawa, zostaną wykonane na koszt użytkownika.
14. Nasze prawo do zatrzymania towarów (zastaw)
Będziemy mieć prawo do wstrzymania i/lub ostatecznego zbycia niektórych lub wszystkich towarów do czasu uiszczenia przez użytkownika wszystkich naszych opłat i wszelkich innych płatności należnych na mocy niniejszej lub jakiejkolwiek innej Umowy. (Patrz również punkt 23). Obejmuje to wszelkie opłaty, które zapłaciliśmy w imieniu użytkownika. Podczas przechowywania przez nas towarów użytkownik będzie zobowiązany do uiszczenia wszelkich opłat za przechowywanie i innych kosztów poniesionych w związku z zatrzymaniem przez nas towarów, a niniejsze warunki będą nadal obowiązywać.
15. Spory
W przypadku sporu wynikającego z niniejszej umowy, który nie może zostać rozwiązany, za zgodą obu stron, użytkownik lub my możemy skierować spór do arbitra wyznaczonego przez Chartered Institute of Arbitrators. Koszt takiego arbitrażu będzie zależał od uznania arbitra. Nie narusza to prawa użytkownika do wszczęcia postępowania sądowego.
16. Nasze prawo do podzlecania prac
16.1 Zastrzegamy sobie prawo do podzlecenia części lub całości prac.
16.2 Jeśli zlecimy podwykonawstwo, niniejsze warunki będą nadal obowiązywać.
17. Trasa i metoda
17.1 Spółka ma prawo wyboru metody i trasy wykonania prac.
17.2 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie w naszej wycenie, inna przestrzeń/objętość/pojemność w naszych pojazdach i/lub kontenerze może być wykorzystana na przesyłki innych klientów.
18 Porady i informacje dotyczące przeprowadzek międzynarodowych
Dołożymy wszelkich starań, aby zapewnić użytkownikowi aktualne informacje, które pomogą mu w imporcie/eksporcie towarów. Informacje dotyczące takich kwestii, jak krajowe lub regionalne przepisy i regulacje, które podlegają zmianom i interpretacji w dowolnym momencie, są dostarczane w dobrej wierze i opierają się na istniejących znanych okolicznościach. Obowiązkiem użytkownika jest zasięgnięcie odpowiedniej porady w celu zweryfikowania dokładności wszelkich dostarczonych informacji.
19 Prawo właściwe
Niniejsza umowa podlega prawu kraju, w którym znajduje się biuro firmy wystawiającej niniejszą umowę.
20 Adres do korespondencji
20.1 Wysyłając towary do przechowania, użytkownik musi podać adres do korespondencji i powiadomić nas o jego zmianie. Wszelka korespondencja i powiadomienia będą uważane za otrzymane przez użytkownika po upływie siedmiu dni od wysłania ich na ostatni zarejestrowany przez nas adres użytkownika.
20.2 Jeśli użytkownik nie poda adresu lub nie odpowie na naszą korespondencję lub zawiadomienia, możemy opublikować takie zawiadomienia w gazecie publicznej na obszarze, na który lub z którego towary zostały usunięte. Takie powiadomienie zostanie uznane za otrzymane przez użytkownika po upływie siedmiu dni od daty publikacji w gazecie.
Uwaga: Jeśli nie będziemy w stanie skontaktować się z użytkownikiem, obciążymy go wszelkimi kosztami poniesionymi w celu ustalenia jego miejsca pobytu.
21 Lista towarów (inwentaryzacja) lub paragon
W przypadku sporządzenia przez nas listy towarów (inwentaryzacji) lub pokwitowania i wysłania jej do użytkownika, zostanie ona uznana za dokładną, chyba że użytkownik napisze do nas w ciągu 10 dni od daty wysłania przez nas lub w rozsądnym terminie uzgodnionym między nami, powiadamiając nas o wszelkich błędach lub pominięciach.
22 Zmiana opłat za przechowywanie
Okresowo dokonujemy przeglądu naszych opłat za przechowywanie. O wszelkich podwyżkach użytkownik zostanie powiadomiony pisemnie z 30-dniowym wyprzedzeniem.
23 Dostęp do pamięci masowej.
23.1 Nasz obiekt jest otwarty od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00-17:00 oraz w soboty w godzinach 8:30-13:00. Jesteśmy jednak zamknięci w święta państwowe i bankowe. Jesteśmy również zamknięci we wszystkie dni od 24 grudnia do 31 grudnia włącznie. Jeśli wymagana jest usługa poza godzinami pracy, w miarę możliwości postaramy się dostosować, ale będzie to wiązało się z dodatkowymi opłatami i nie należy na to liczyć, ponieważ może to nie być możliwe.
23.2 Raz w miesiącu można bezpłatnie sprawdzić swoje towary w naszym magazynie. Możliwy jest częstszy dostęp, jednak wiąże się to z opłatami manipulacyjnymi w wysokości 10 GBP + VAT za kontener.
24 Ważne uwagi dotyczące dostępu do pamięci masowej
Jeśli użytkownik (klient lub przedstawiciel klienta) rozpakowuje i przepakowuje pojemniki, praca ta nie będzie objęta naszą odpowiedzialnością, a użytkownik stanie się odpowiedzialny za zawartość pojemników. W takim przypadku od dnia 27.01.2020 r. nie możemy już potwierdzić dokładności jakichkolwiek zapasów, które możemy mieć na miejscu.
Palenie wewnątrz magazynu jest surowo zabronione.
Dla własnego bezpieczeństwa należy pamiętać, że na terenie naszego placu i magazynu mogą znajdować się wózki widłowe, samochody dostawcze i ciężarówki.
Prosimy o nieusuwanie żadnych koców ani opakowań (bez naszej zgody) z naszych pomieszczeń w przypadku odbioru towarów z magazynu.
25 Nasze prawo do sprzedaży lub zbycia Towarów
W przypadku zaległości w zapłacie naszych opłat związanych z towarami użytkownika, po uprzednim powiadomieniu użytkownika z 30-dniowym wyprzedzeniem, mamy prawo zażądać od użytkownika usunięcia towarów spod naszej pieczy i zapłaty wszystkich należnych nam kwot. Jeśli użytkownik nie zapłaci wszystkich zaległych kwot, możemy sprzedać lub zbyć część lub całość towarów bez dalszego powiadomienia. Kosztami sprzedaży lub zbycia zostanie obciążony użytkownik. Wpływy netto zostaną zaksięgowane na koncie użytkownika, a ewentualna nadwyżka zostanie wypłacona użytkownikowi bez odsetek. W przypadku nieotrzymania pełnej należnej kwoty możemy dochodzić od użytkownika zwrotu pozostałej kwoty.
26 Zakończenie
Jeśli płatności są terminowe, nie rozwiążemy tej umowy, chyba że z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia na piśmie. Jeśli użytkownik chce rozwiązać umowę przechowania, musi powiadomić nas o tym z wyprzedzeniem co najmniej 3 dni roboczych (dni robocze zostały zdefiniowane w punkcie 7 powyżej). Jeśli będziemy w stanie wydać towary wcześniej, zrobimy to pod warunkiem, że rachunek użytkownika zostanie opłacony do dnia dzisiejszego. Opłaty za przechowywanie są płatne do dnia, w którym powiadomienie powinno stać się skuteczne.